托蒙德并不是那种会浪费好蜜酒的家伙。琼恩并没有躲闪,他从没有将他的声调提高半分或者用威胁来回应雷蒙德,但是他也并没有给出比先前打算更多的余地。

    Finally,astheshadowsoftheafternoongrewlongoutsidethetent,Tiantsbaall-Talker,Horn-Blower,andBreakerofIce,TorndThunderfist,HusbandtoBears,Mead-KingofRuddyHall,SpeakertoGodsandFatherofHosts—thrustouthishand.“Dhen,andythegodsfive.There’sahuhersneverwill,Iknow.”

    最后,当下午的阴影在帐篷外变得更长时,巨人克星托蒙德,高个的言者、吹号者、碎冰者、雷拳托蒙德、熊的丈夫、Ruddy厅的蜜酒王、通灵者以及主人的爹--把手往外一戳说道:“敌羞吾去脱他衣!(摔!认真点!!)就那么办吧,但愿神能原谅我,虽然我知道上百个母亲绝不会原谅。”

    Joheofferedhand.Thewordsofhisthroughhishead.Iaheswordinthedarkness.Iahewatcheronthewalls.Iahefirethatburnsagainstthecold,thelightthatbringsthedawn,thehornthatwakesthesleepers,theshieldthatguardstherealofn.Andforhinewrefrain:Iaheguardwhoopehegatesahefoerchthrough.Hewouldhavegivendretoknowthathewasdoingtherightthing.Buthehadgoofartoturnback.“Doneanddone,”hesaid.

    琼恩握紧了那只戳出来的手。他立下的誓言在他脑中闪过。我是黑暗中的利刃。我是守夜人的汉子,我是抵御寒冷的火焰,是带来黎明的那道光芒,是唤醒沉睡者的号角,是保卫王国人民的盾牌。对他而言得再加上一条:我还是那个打开大门让敌人列队通过的守卫。他需要付出更多来确信他做的事是正确的。但是他已经走得太远了,无法回头了。“就这么办。”他说。

    Tornd’sgripwasbone-crushing.ThatchhadnotgedabouthiThebeardwasthesaaswell,thoughthefaderthatthicketofwhitehairhadthinnedsiderably,andthereweredeeplinesgraveninthoseruddycheeks.“Manceshouldhavekilledyouwhehece,”hesaidashedidhisbesttoturnJon’shandtopulpandbone.“Goldfruel,andboys…acruelprice.WhateverhappehatsweetdIknew?”

    托蒙德的握力大得能把骨头弄碎。这一点倒还是没什么变化。他的胡子也还是老样子,虽然灌木丛般白胡子下面的脸相当程度上变得消瘦了,红脸蛋上的线条也更深了。“曼斯有机会的时候应该杀了你”,他边说边用力的蹂躏琼恩的手,努力地使它变成肉酱和碎骨。“用金子来换麦粥,而男孩们...残酷的王子。我曾经认识的那个可爱的哥们儿到底发生什么了?”

    Theydehiordder.“Afairbargainleavesbothsidesunhappy,I’vehearditsaid.Threedays?”

    他们让他做了指挥官。“一个公平的交易会让两边都不怎么高兴,我曾经听别人说来着。三天?”

    “IfIlivethatlong.Soo’ownwillspitoheyheartheseter.”TorndreleasedJon’shand.“Yourcrowswillgruletoo,ifIknowtheAndIoughtto.Ihavekilledreo’youbckbuggersthanIt.”

    “如果我能活那么久的话.听了这个期限我手下的家伙里肯定会有人唾弃我。”托蒙德放开了琼恩的手。“你的乌鸦们也会抱怨的,如果我了解他们的话。我也应该了解。我曾经杀过多少黑黑的下跪之人连我自己都数不清了。”

    “ItghtbebestifyoudidnotntionthatsoloudlywhenyoucosouthoftheWall.”

    “当你来到墙的南边的时候如果你不这么大声的提到这点那最好了。”

    “Har!”Thed.Thathadnotgedeither;hestillughedeasilyandoften.“Wisewords.I’dnotwantyoucrowstopecktodeath.”HesppedJon’sback.“WhenallfolkaresafebehindyourWall,we’llshareabito’atandad.Tillthen…”ThewildlingpulledoffthebandfroisleftarndtosseditatJon,thendidthesawithitstwinuponhisright.“Yourfirstpaynt.Hadthosefroyfatherandhirois.Nowthey’reyours,youthievingbckbastard.”

    “哈!”托蒙德笑了。这点也没变;他还是那么容易笑。“至理名言啊!我可不想被你们这群乌鸦给啄死。”他拍了拍琼恩的后背。“当我的人部安的到了长城的那边,我们会分给你们一些肉和蜜酒。直到那时...”野人把他左臂上的臂章拉下来朝着琼恩扔了过去,然后把右臂上的也扔了过去。“你的第一笔付款。我从我老爹那里得到了这些而他又是从他父亲那里得到的。现在他们是你的了,你这个偷东西的黑混蛋。”

    Thearandswereoldgold,solidandheavy,engravedwiththearuheFirstMen.TiantsbanehadworntheslongasJonhadknownhitheyhadseedaschapartofhishisbeard.“TheBraavosiwillltthesedownfold.Thatseeasha.Perhapsyououghttokeepthe”

    那对臂章是古金做的,又沉又结实,上面还刻着先民的字符。托蒙德自从琼恩认识他的时候就带着这些臂章;他们看起来就和他的胡子一样是他身体的一部分。“布拉佛斯人会为了金子把这些融掉。那就太可惜了。也许你应该留着他们。”

    “No.I’llnothaveitsaidthatTorndThunderfistdethefreefolkgiveuptheirtreasureswhilsthekepthisown.”Hegrinned.“ButI’llkeeptheringIwearabouter.Muchbiggerthanthoselittlethings.Onyouit’dbeatorque.”

    “不。我不会让别人说雷拳托蒙德逼着自由民放弃自己的财宝却留着他自己的。”他咧着嘴说。“不过我会留着我老二上的那个环。那可比这些小东西大多了。给你用当项圈都够了。”

    Jonhadtough.“Youneverge.”

    琼恩忍不住笑了。“你真是一点都没变。”

    “Oh,Ido.”Thegrinltedawaylikesnowinsuer.“IaotthenIwasatRuddyHall.Seentoochdeath,andworsethingstoo.Mysons…”GrieftwistedTornd’sface.“DorndwascutdownilefortheWall,andhitillhalfaboy.Oneo’y’sknightsdidforhisobastardallieelwiththsuponhisshield.Isawthecut,butboywasdeadbeforeIreachedhiAndTorwynd…itwasthecoldcidhiAlwayssickly,thatoupanddiedonenight.Theworsto’it,beforeweeverknewhe’ddiedherosepalewiththelueeyes.Hadtoseetohi’self.Thatwashard,Jon.”Tearsshoneinhiseyes.“Hewasn’tchofan,truthbetold,buthe’dbeenlittleboyondIlovedhi”

    “噢,我变了。”